閱讀英譯《小王子》培養五大能力

建立: 11/13/2015 - 11:26
臺北市立明倫高中語文實驗班英文老師陳建州表示,英文版《小王子》保留法文版用字淺顯、意境深遠的特色,頗適合國、高中生作為課外閱讀。(圖片提供/陳建州)

許多學生閱讀英文課外讀物感到挫折,是因為沒有選對讀本。英文老師陳建州說,《小王子》符合閱讀「螺旋理論」,有助培養聽說讀寫及思考五大能力。《小王子》法文原著輕薄短小,全書不論翻譯成何種語言譯本,都沒有刪節的問題,不影響書中故事發展。

《小王子》的全球閱讀普及率僅次於《聖經》,英文譯本的出版功不可沒。臺北市立明倫高中語文實驗班英文老師陳建州表示,英文版《小王子》保留法文版用字淺顯、意境深遠的特色,頗適合國、高中生作為課外閱讀。

 

外語學習也應重視「思考力」

 

陳建州近幾年推廣閱讀訓練,強調批判與創意思考,幫助學生藉由英文閱讀增進英文能力,也提升思辨力與創造力。他強調,外語學習的目的不應侷限於聽、說、讀、寫四大能力的訓練,第五項能力 ——思考力( thinking skill)也很重要。對英文學習者而言,英譯本《小王子》,不失為有助培養這五大能力的課外讀物。

陳建州表示,《小王子》法文原著輕薄短小,全本翻譯成英文,不會有內容簡化的問題;相較之下,大部頭文學名著的簡化改編本,品質優劣落差相當大;不好的改編本,內容只剩下劇情摘要,故事無法連貫,不利閱讀學習。

 

《小王子》符合閱讀「螺旋理論」

 

《小王子》的書寫形式以對話為主,在對話之中,關鍵的字詞與片語一再重複,對此陳建州表示,這符合外語學習的「螺旋理論」,同一個字詞或句型,在不同的語境裡被重複使用,學習者反覆閱讀這些詞句,形同不斷複習、加深印象,並學到如何在不同語境下使用這些字詞或句型。

(全文詳見《青春共和國》2015/10 No.1)

Tags: 

About Author

朱立群